Font: imatges Google |
Qui més,
qui menys, tothom ha sentit a parlar d’Ausiàs March, el més conegut de tots els
March («¿Quins tan segurs consells vas encercant, | cor malastruc, enfastijat
de viure? | Amic de plor e desamic de riure, | com soferràs los mals qui et són
davant?...»). El gran poeta de Gandia –germà petit, per cert, d’una noia sorda
de naixença, Peirona–, era fill de Pere March V,[1]
també poeta i senyor del lloc de Beniarjó, i nét per via paterna de Jaume March
I, funcionari reial, fill al seu torn de Pere March II, dit lo Prohom en els
annals familiars, diplomàtic,
conseller reial i membre de les corts de tres comtes-reis.
Jaume March I (c. 1300-1375),
l’avi
d’Ausiàs March, a la mort del seu pare el 1338, n’havia heretat unes cases a Gandia i la ciutat de València (de la
senyoria valenciana d’Albalat dels Sorells, lo
Prohom ja n’hi havia fet donació uns anys abans), mentre que el seu germà
gran, Pere March III (a. 1299-1347), tresorer i conseller reial, n’heretava les
possessions a Catalunya: el palau situat al carrer barceloní del Regomir construït
sobre les muralles romanes i que avui, restaurat, és el Centre Cívic Pati
Llimona, la senyoria d'Eramprunyà,[2]
la Casa de la Roca i uns quants masos dispersos pel Baix Llobregat.
Pel que fa al tercer germà,
Berenguer, havia entrat en religió –era canonge a València quan son pare va
testar–, i les noies, Sibil·la, Violant i Guillema, el testament patern no les
esmenta.
La Casa de la Roca, adquirida
el 25 d’octubre de 1305 a Guillem Tició per Pere March II, no era sols a la
mort d’aquest un mas fortificat amb terme propi, la capella de Sta. Maria
Magdalena[3]
i una torre de guaita,[4]
sinó una petita vila: consta que el 29 de juliol de 1324, Jaume II el Just va
autoritzar lo Prohom a celebrar-hi
mercat els dimarts i que el 16 de novembre de 1337 (uns anys abans, doncs, de
la pesta negra de 1348 que va delmar les poblacions catalanes), hi vivien 40
famílies remences.
La Roca, a territori llavors
del castell d’Eramprunyà, estava emplaçada –sense que en restin evidències
físiques visibles–, al turó rogenc del mateix nom, del municipi de Gavà, al
Baix Llobregat, una part del qual, urbanitzada el 1998, es coneix avui oficialment
com a Parc del Calamot, al barri gavanenc de les Panes, que envolta pel sud la
carretera C-245 (de Barcelona a Santa Creu de Calafell, l’antigor de la qual es
remunta a l’època romana), per l’est l’avinguda de Joan Carles I i pel
nord-oest el camí de la Sentiu.
El cas és que Pere March
III, casat amb Magdalena, només va poder gaudir de la senyoria 9 anys, del 1338
fins a la seva mort el 1347, a 48 anys d’edat o molt poc més. Aleshores el seu fill
gran i hereu universal, Pere March IV, o Pericó March, de qui sa mare havia
assumit la tutoria perquè era sord o, com es diu en la sentència arbitral
transcrita a la nota 6, «quaix mut e sort»,[5]
va heretar Eramprunyà i la Roca de Gavà.
Tantes coses com m’agradaria
saber d’en Pericó March –el grau d’instrucció assolit, el nom del preceptor o
preceptors que és possible que tingués, la manera habitual de comunicar-se amb
els seus…–, només n’he trobat o deduït quatre dades biogràfiques pelades:
–Que va néixer abans de 1333 i morir cap a 1380.
–Que va tenir quatre germans, Johan i Ramonet (que no gaire després
de 1347 «moriren sens i[n]fants mascles»), Maria, nascuda cap al
1338, i Sibil·la.
–Que es va casar amb Domina Lacera, o la Cera, senyora de Sant
Boi.
–Que aquesta darrera li va donar un fill, Galceran March de
Lacera, futur senyor de Sant Boi i de la Roca.
Davant el tomb contrari als
seus interessos que havien pres les coses arran de la mort de son germà, Jaume March I, emparant-se en el dèficit
sensorial del nebot, va iniciar diferents plets per inhabilitar-lo i
reivindicar els propis drets sobre el castell i el terme d’Eramprunyà com a
legítim hereu. Finalment, en virtut d’una sentència arbitral de 30 de juny de
1351,[6]
el patrimoni de Pericó va passar a les seves mans. I mare i fill es van retirar
a la Casa de la Roca.
Un any després, l’1 d’agost
de 1352, valent-se de la seva nova posició, Jaume March I va intimar Magdalena a
fer-li acte de vassallatge («que a mi façats homenatge de lealtat…»). I si eren
l’ambició i la vanitat allò que el movia, encara es veurien més recompensades
quan, residint ja amb la família a Barcelona, conseller de Pere III el Cerimoniós i diputat del General de
Catalunya, el 7 de desembre de 1360 va
ser armat cavaller de l’orde de Sant Jordi pel rei in person al monestir de Pedralbes, davant la reina, l’infant Pere d’Aragó i els
membres principals de les famílies nobles catalanes.
I consta també que el seu
fill Jaume March II, «cavaller de Sant Jordi, deputat, orador insigne,
escriptor culte i restaurador de la gaia festa dels “Jocs Florals”…»,[7]
mantindria igualment litigis pel control de la Roca amb el seu vassall Galceran
March de Llacera, fill –com he dit més amunt– de Pericó, certament infructuosos
pel que fa a l’objectiu principal per bé que els homes del terme li acabarien prestant
jurament de fidelitat l’abril de 1386. Però
això ja són figues d’un altre paner.
[2]
El castell d’Eramprunyà, avui molt enrunat, és dalt d’un espadat en un estrep rocallós
situat a llevant del massís del Garraf del qual forma part, i el seu terme comprenia
els actuals municipis de Gavà, Begues, Castelldefels, Viladecans i Sant Climent
de Llobregat, més una part de Sant Boi i de Sitges. Castell i terme els havia
comprat el 4 de febrer de 1323 Pere March II al comte-rei Jaume II per 120.000
sous de Barcelona, diners que al rei li van anar que ni pintats per preparar la
conquesta de Sardenya.
[3]
El 1327, Pere March lo Prohom va obtenir autorització del bisbe per traslladar
a una capella acabada de construir a la Roca la imatge i el culte de Sta. Maria
Magdalena des de l’ermita romànica que hi havia al peu del castell d’Eramprunyà,
rescatada el 1500 de l’abandó i la ruïna, i que actualment allotja la imatge de
la Mare de Déu de Bruguers, en un petit coll del camí de Begues –avui carretera
BV-2041–.
[4]
Les torres de guaita, nombroses, havien completat en aquesta zona, durant molt
de temps frontera occidental del comtat de Barcelona, el sistema defensiu enfront
dels sarraïns constituït, a Sant Boi, pel castell del Puig; al Garraf, el
territori muntanyós situat dins el terme d’Eramprunyà a ponent de Castelldefels,
pels castells de Campdàsens, el castell Podrit, el de Jafre i el castell de
Garraf pròpiament dit; les cases fortificades de Santa Maria de Castelldefels,
la de la Roca mateix, la del Sitjar i la de Sant Pere de Gavà, amb l’element
estratègic central que era el castell d’Eramprunyà.
[5]
“Sord” i “quasi mut” sembla remetre a la fòrmula de Mc 7, 32 per descriure qui
devia ser un sord prelocutiu: «un
sord, que amb prou feines podia parlar» (http://www.biblija.net/); «un sord que parlava amb dificultat» (http://www.cervantesvirtual.com/obra-visor/la-biblia)...
També en un document posterior (2 de novembre de 1353), en llatí, que constata
l’homenatge i jurament de fidelitat a Jaume March I fet per Pere de Colomer, procurador
de Magdalena en tant que tutora de Pericó, per uns feus, es qualifica aquest
darrer de muti et surdi seu quasi
‘mut i sord o gairebé’.
[6] «L’onrat en Pere March, con morí, s’i lexà IIIes
ffils mascles, ço és en Pericó March e en Johan March e en Ramonet, los quals
dits en Johan March e en Ramonet moriren sens ifants mascles, perquè la heretat
del dit en Pere March lo Prohom no podia romanir al dit en Pericó March, quaix
mut e sort, ans devia tornar a·n Jacme March. E com lo dit en Jacme fos poblat
a València e sebés la mort dels dits en Johan e d’en Ramonet, venc-se’n a
Barchelona per demanar la dita heretat, la qual cosa li fo contrastada per
madona na Macdelena, mara e curadriu del dit en Pericó, quaix mut e sort,
jasfós que li hagessen donada muller. Axí que, a tractament dels amichs, la
qüestió fo mesa en poder d’àrbitres qui hi donaren la sentència en la forma que·s
segeix.
Diyous, a XXX
dies de juny de l’any de la Nativitat de Nostre Senyor M CCC LI, denant lo
senyor ifant en Pere, el palau del bisbe de Barchelona, fo dada sentència sobre
la qüestió que era entre mi, Jacme March, d’una part, e en Pericó March, nebot
meu, ho madona Macdelena, mara e curadriu sua, d’altra part, de la heretat e
béns de l’honrat en Pere March, lo prohom, pare meu e avi del dit Pericó, la
qual sentència és açí transledada de paraula a paraula de latí en romans, axí
com se segeix, per man d’en Ffrancesch de Ladernosa, notari:
“En nom de Déu. Nós, en Berenguer Vives e
en Jacme de ça Far, savis en dret de Barchelona, e en Pere de Prats, savi en
dret de Girona, àrbitres arbitradors e amigables composadors damuntdits, vist
lo compromès primerament en nós, dits Berenguer e Jacme, axí com en àrbitres
arbitradors e amigables composadors, en cullir e, axí com en vers àrbitres, en
pronunciar el primer loch ho grau, e a mi, dit Pere, en cas de discòrdia de
vosaltres, per les dites parts fet e fermat sobre totes e sengles qüestions
demanades, excepcions ho defeniments, les quals les parts dejús scrites o l’altre
d’elles contra l’altre, denant nós, volguessen proposar o moure, per rahó o per
ocasió de la heretat o béns que foren de l’honrat en Pere March lo Prohom
quòndam, o per partida d’aquells, ho encara per rahó o per ocasió de la
institució o institucions, substitució o substitucions ho d’altres qualsque
coses posades per lo dit Pere March lo Prohom en son derrer testament, e sobre
totes altres coses e sengles de les dites coses ho d’alcunes d’aquelles
devayllants, ho a aquelles acostants-se en qualque manera; vistes encara la
demanda ho demandes per l’onrat en Jacme March, ffil del dit Pere March lo
Prohom encara la dona na Macdelena, muller d’en Pere March, fil ça enrera del
dit Pere March lo Prohom curadriu d’en Pericó March, fil comú a ella e al dit
marit seu, donades e les respostes per la part de la dita curadriu seguides a
les dites demandes; vistes encara e regonegudes les excepcions ho demandes per
la part de la dita curadriu e les replicacions per la part del dit Jacme March
donades e totes altres coses que les dites parts e cascuna d’elles, de fet ho
de dret, en lo present negoci han volgudes dir, al·legar, produyhir o proposar
fer per lo dit Jacme e per la dita dona curadriu sagrament de calúmpnia, per
virtut del qual han respost specíficament e singular a les posicions deçà e
dellà donades; e vistes e regonegudes les deposicions dels testimonis
produyhits sobre los articles per cascuna part donats; vists part açò e
examinats lo testament del dit Pere March lo Prohom e totes altres cartes
públiques e scriptures per les dites parts en lo present pleyt produyhides,
renunciat e conclús per les dites parts d’aquí avant; vists e regoneguts los
compromeses en nós fets a la darreria, per los quals és estat a nós atribuyhit
poder de difinir les dites coses de dret e de amigable composició; haüt encara
sobre les dites coses sovén diverses col·loquis e tractaments ab cusins e
amichs de les dites parts e moltes e diverses col·lacions ab avocats de les
parts e entre les altres coses; regonegudes e examinades al·legacions de drets
fetes per doctors e savis de gran auctoritat e sciència sobre los duptes que
sobre les coses damuntdites són nats, les quals provablament han retudes
dubtoses les coses damuntdites de les quals entre les dites parts era qüestió;
los Sants IIII Avengelis de Déu devant nós posats e en lo nom de Déu humilment
imvocat, per ço que de la Sua Cara lo nostre arbitre proceescha, els vuyls
nostres vegen tot temps egualtat; en nom del Pare e del Ffil e del Sant Sperit,
amén, les qüestions, controvèrsies e dubtes de e sobre les dites coses nats
entre les dites parts difinim e determenam en aquelles carrera e manera que
mils pot valer, segons lo poder de aquelles parts a nós donat, així com se
segeix:
Primerament, pronunciam e declaram haver
estat e ésser loeh a la substitució feta per lo dit en Pere March lo Prohom en
son derrer testament, en persona del dit en Jacme March, fil seu, e per
consegent la heretat universal e tots los profits e càrrechs de la heretat del
dit Pere March lo Prohom, axí, ço és a saber, de deures com de lexes com tots
altres càrrechs a aquel Jacme per lo tot pertany.
Ítem pronunciam e declaram que la dita dona
na Macdelena, curadriu e per nom de cura del dit Pericó March, fil comú a ella
e al dit Pere March, fil e hereu del dit Pere March lo Prohom e aquell mateix
Pericó, hereu universal del dit Pere March, pare seu, restituesquen de paraula
al dit Jacme la heretat del dit Pere lo Prohom e tots los drets d’aquella. E
encara, realment e de fet, los béns ho coses dejús scrites. Car aquels béns e
coses tan solament la dita dona Madalena, per nom curadriu damuntdit, segons
que diu té e posseeix e dels quals ha poder de restituyhir, ço és a saber, lo castel
d’Alaprunyà, sitiat en la ballia de Barchelona, prop lo flum de Lobregat, ab
cavallers e dones e altres hòmens e ffembres e ab juridicció e ab termes e ab
la villa de Sent Climent, dins lo terme del dit castell assitiada, e ab vaxels
de vin e ayhines ho instruments que en lo dit castel o el celler de la dita
villa lo dit Pere March, lo prohom, havia el temps de la sua mort, e ab tots
altres drets e pertinències del dit castel, exceptades, emperò, les coses
devayl scrites, les quals devayl declaram pertànyer dins los térmens del dit
castel al dit Pericó March e les quals, envers lo dit Pericó e la dita sua
curadriu, volem romanir. Encara restituesca al dit Jacme lo delma del mas d’en
Camppreciós, lo qual delme per lo dit Pere March, marit de la dita dona, fo
venut e lo qual ara té la dita dona Macdelena per nom seu propri. E que aquella
dona cobre e haya a cobrar lo dit preu, no dels béns de la dita heretat, mas
del dit Pericó, ffil seu, si aquell preu volrà cobrar, salvat, emperò, e
retegut al dit Pericó que, si la part del dit Pericó porà mostrar alcun temps
que·l dit delma sia estat de la compra de la casa deç Soler davayl scrita e
dels drets e pertinències d’aquella, que la dita dona a restitució del dit
delme no sia tenguda ho, si restituyhit era al dit Jacme, aquell Jacme ho los
seus sien tenguts de retre, puys ho aprés aquell delma al dit Pericó e als
seus. Encara restituescha al dit Jacme un alberch contiguu a l’alberch mayor
del dit Pere March lo Prohom e lo portal del qual alberch contiguu hix el
carrer dels Ffarrers e afronta, d’una part, ab l’alberch d’en Ffrancesch
Çestrada, quòndam; de la altra part, en un carrer qui no ha cap, en lo qual
obra lo dit alberch; de l’altra part, ab lo mur veyl qui és de l’alberch mayor
del dit Pere March e, de l’altra part. Sien tenguts, encara, los dits dona
curadriu, per nom damuntdit, e Pericó, per rahó d’aquesta nostra pronunciació e
declaració, tinent-se per pagats de ço que devayl pronunciam, declaram e
ajutyam a profit d’ells, sàul a els, emperò, ço que devayl los ajutyam donar
al dit Jacme March e als seus successors en aquestes coses, tots drets e
accions a els pertanyents en e sobre los dits heretat e béns qualsque sien e,
per aquella rahó, a el difinir e remetre tots aquells drets. Encara pronunciam
e declaram que, sots la universitat de la dita heretat, sia. vist e jutyat
ésser transportat en lo dit Jacme lo jus patronat del prebiterat, lo qual lo
dit en Pere March, marit de la dita dona na Macdelena, instituhí en la capella
de Sancta Maria de Brugers del terme del dit castel de Eraprunyà. Axí, ço és a
saber, que per los censals, rendes e altres béns o coses per lo prop dit Pere
March assignà al dit prebiterat ho per extimació d’aquelles, lo dit Jacme no
puga moure al dit Pericó ho als seus alcuna qüestió ho demanda per qualque
dret, rahó ho manera, ne res fer, perquè lo rector del dit prebiterat ho
qualque altre contra lo dit Pericó ho els seus puga moure alcuna qüestió ho
demanda. De tots, emperò, béns mobles qui al dit Pere March, marit de la dita
dona Macdelena, e al dit Pericó March, fil seu, ho a la dita dona, com a
curadriu del dit Pericó, en qualque manera sien pervenguts e de tots deutes
reebuts per lo dit Pere March, marit de la dita dona, ho per aquell Pericó, fil
seu, ho per la dita curadriu dels drets e béns de la dita heretat, lo dit
Pericó March e la dita dona curadriu e cascun altre per lo dit Pericó ho la sua
curadriu en aquest pleyt entervinent, absolvem, posants al dit Jacme sobre
aquestes coses callament perdurable. Mas en los deutes ho altres drets que
romanen a demanar e a haver, pronunciam e declaram que pertangen al dit Jacme
com romangen en la heretat dassús dita.
Ítem, de tots altres béns seents, exceptats
los demunt declarats, la dita dona curadriu e lo dit Pericó, fil seu, e cascú
altre per ells en aquest pleyt entrevinens, absolvem, açò salvat que si aparia
d’aquí avant alscuns béns seents, oltra los damunt nomanats, realment ésser
pervenguts al dit Pere March, marit de la dita dona, ho al dit Pericó, fil seu,
ho a la dita curadriu, ho lo preu d’ aquells béns seents, que·l dit Jacme March
a aquells béns seents ho lo preu d’aquells pusca demanar, requerir e haver de
la dita dona e del dit Pericó, la dita absolució no contrastant com sien de la
heretat damunt dita.
En açò, emperò, no entenem les mulneries que foren venudes per lo dit Pere March, marit de la dita dona, con lo preu haüt d’aquelles sia estat convertit en profit de la heretat damuntdita. Ne entenem encara les intesties, cugucies e exarquies, les quals foren remeses ho venudes per lo dit Pere March, marit de la dita dona, als hòmens de les pertinències de la casa deç Soler e del terme del castel de Servaylló, per ço com la dita casa deç Soler deu romanir al dit Pericó per rahó de la dació, en paga ho adjudicació que a aquell ne deu ésser feta per lo dit Jacme, segons que devayl és declarat. Declaram, emperò, que per occasió de la dita salvació lo dit Jacme no puxa embargar les pages de les quantitats dejús scrites en sos térmens pagadores ne opposició alcuna, excepció de retenció ho de compensació. Declaram, emperò, que si lo dit Pere March, marit de la dita dona Macdelena, ho aquella dona na Macdelena, com a curadriu del dit Pericó, havien fetes alscunes obligacions ho alienacions en lo dit castel de Eraprunyà ho els térmens d’aquell ho en les altres coses, que la curadriu damuntdita al dit Jacme deu, segons que damunt se diu, singularment restituyhir ho alscunes servituts atorgades sobre aquells béns, que la dita dona curadriu sia tenguda dels béns del dit Pericó, fil seu, rembre les dites obligacions e de les coses alienades dar al dit Jacme March extimació. E de ço haya a fer covinent seguretat, enfora de les coses al dit prebiterat assignades, en les quals volem que·s seguesca entre les parts ço que damunt és dit; salvant, emperò, al dit Jacme e als seus sucseyhidors que, si més volran, pugen, per les dites coses alienades ho obligades, contra los detenidors o posseyhidors d’aquells ho contra altres, moure lur acció e demanda e d’aquells, aquels demanar segons que a els serà vist faedor, anc dit que los dits dona curadriu e Pericó a les messions, per acció faedores obtinent o guayant o perdent, en cas que aparagessen ésser alienades e a interèsser total, en cas que reyalment perdés per les dites coses, al dit Jacme e als seus sucseyhidors sien tenguts, exceptades, emperò, les coses al dit prebiterat assignades, per les quals los posseyhidors d’aquelles no volem ésser comvenguts ne aquella dona ho lo dit Pericó, fil seu, en alcuna cosa ésser tenguts. Ffinalment, per ço com havem trobat que·l dit Pere March, marit de la dita dona Macdelena, aprés la mort del dit Pere March, lo prohom, pare seu, ha pagats del seu propri tria mille solidos barchelonesos en aquells quindecim mille solidos, los quals a l’honrat en Berenguer de Sentvicenç ça enrera pagà per la legítima d’en Guillemó de Sentvicenç, fil seu, e de la dona na Sibília, muller sua, filla del dit Pere March lo Prohom; e quinquaginta mille solidos, los quals als ifants d’en Miquell Marquet, néts del dit Pere March lo Prohom d’una filla ja abans morta, per lur legítima foren ajutyats; e dos mille solídos a la dona Iolant, muller de l’honrat en Gillabert de Corbera, filla del dit Pere March lo Prohom quòndam, per rahó de lexa per lo dit Pere March lo Prohom a ella feta; e decemseptem mille solidos a l’honrat en Ramon de Villafrancha, hereu de la dona na Saurina, muller segona del dit Pere March lo Prohom per exovar d’aquella; havem trobat encara que el dit Pere March, hereu successivament del dit Pere March, pare seu, ha a cobrar undecim mille solidos, los quals lo dit Pere March, pare seu, despès en obres que féu profitosament fer en lo dit castel de Eraprunià e en la villa de Sent Climent, dins los térmens d’aquel castel assitiada; e viginti mille solidos, los quals lo dit Pere March lo Prohom reebé, e en sos usus e feynes comvertí, del dot que la dita dona Macdelena al dit marit seu aportà en temps de núbcies e, a restitució del qual dot, lo dit Pere March, marit de la dita dona Macdelena, si mateix a aquella dona obligà; encara novem mille cent triginta solidos, los quals al dit Pere March, marit de la dita dona, com a hereu de la dona mara sua, muller primera del dit Pere March lo Prohom, per rahó de dot d’aquella dona pertanyien; encara duodecim mille solidos, los quals lo dit Pere March lo Prohom reebé de les rendes ecclesiàstiques de l’honrat en Berenguer March, fil seu, qui al dit Pere March, marit de la dita dona, frare seu, havia dat loch en tots drets a el pertayents per qualque rahó sobre los béns de son pare e de sa mare. Per ço, pronunciam e declaram lo dit Jacme March, com a hereu damuntdit, deure pagar e dar, per les rahons damuntdites, les dites quantitats de monedes, les quals pugen a summa de centum viginti quatuor mille centum triginta solidos, al dit Pericó March e a la dita dona curadriu sua, per nom d’aquel, ho altres avents d’aquel poder d’els.
En açò, emperò, no entenem les mulneries que foren venudes per lo dit Pere March, marit de la dita dona, con lo preu haüt d’aquelles sia estat convertit en profit de la heretat damuntdita. Ne entenem encara les intesties, cugucies e exarquies, les quals foren remeses ho venudes per lo dit Pere March, marit de la dita dona, als hòmens de les pertinències de la casa deç Soler e del terme del castel de Servaylló, per ço com la dita casa deç Soler deu romanir al dit Pericó per rahó de la dació, en paga ho adjudicació que a aquell ne deu ésser feta per lo dit Jacme, segons que devayl és declarat. Declaram, emperò, que per occasió de la dita salvació lo dit Jacme no puxa embargar les pages de les quantitats dejús scrites en sos térmens pagadores ne opposició alcuna, excepció de retenció ho de compensació. Declaram, emperò, que si lo dit Pere March, marit de la dita dona Macdelena, ho aquella dona na Macdelena, com a curadriu del dit Pericó, havien fetes alscunes obligacions ho alienacions en lo dit castel de Eraprunyà ho els térmens d’aquell ho en les altres coses, que la curadriu damuntdita al dit Jacme deu, segons que damunt se diu, singularment restituyhir ho alscunes servituts atorgades sobre aquells béns, que la dita dona curadriu sia tenguda dels béns del dit Pericó, fil seu, rembre les dites obligacions e de les coses alienades dar al dit Jacme March extimació. E de ço haya a fer covinent seguretat, enfora de les coses al dit prebiterat assignades, en les quals volem que·s seguesca entre les parts ço que damunt és dit; salvant, emperò, al dit Jacme e als seus sucseyhidors que, si més volran, pugen, per les dites coses alienades ho obligades, contra los detenidors o posseyhidors d’aquells ho contra altres, moure lur acció e demanda e d’aquells, aquels demanar segons que a els serà vist faedor, anc dit que los dits dona curadriu e Pericó a les messions, per acció faedores obtinent o guayant o perdent, en cas que aparagessen ésser alienades e a interèsser total, en cas que reyalment perdés per les dites coses, al dit Jacme e als seus sucseyhidors sien tenguts, exceptades, emperò, les coses al dit prebiterat assignades, per les quals los posseyhidors d’aquelles no volem ésser comvenguts ne aquella dona ho lo dit Pericó, fil seu, en alcuna cosa ésser tenguts. Ffinalment, per ço com havem trobat que·l dit Pere March, marit de la dita dona Macdelena, aprés la mort del dit Pere March, lo prohom, pare seu, ha pagats del seu propri tria mille solidos barchelonesos en aquells quindecim mille solidos, los quals a l’honrat en Berenguer de Sentvicenç ça enrera pagà per la legítima d’en Guillemó de Sentvicenç, fil seu, e de la dona na Sibília, muller sua, filla del dit Pere March lo Prohom; e quinquaginta mille solidos, los quals als ifants d’en Miquell Marquet, néts del dit Pere March lo Prohom d’una filla ja abans morta, per lur legítima foren ajutyats; e dos mille solídos a la dona Iolant, muller de l’honrat en Gillabert de Corbera, filla del dit Pere March lo Prohom quòndam, per rahó de lexa per lo dit Pere March lo Prohom a ella feta; e decemseptem mille solidos a l’honrat en Ramon de Villafrancha, hereu de la dona na Saurina, muller segona del dit Pere March lo Prohom per exovar d’aquella; havem trobat encara que el dit Pere March, hereu successivament del dit Pere March, pare seu, ha a cobrar undecim mille solidos, los quals lo dit Pere March, pare seu, despès en obres que féu profitosament fer en lo dit castel de Eraprunià e en la villa de Sent Climent, dins los térmens d’aquel castel assitiada; e viginti mille solidos, los quals lo dit Pere March lo Prohom reebé, e en sos usus e feynes comvertí, del dot que la dita dona Macdelena al dit marit seu aportà en temps de núbcies e, a restitució del qual dot, lo dit Pere March, marit de la dita dona Macdelena, si mateix a aquella dona obligà; encara novem mille cent triginta solidos, los quals al dit Pere March, marit de la dita dona, com a hereu de la dona mara sua, muller primera del dit Pere March lo Prohom, per rahó de dot d’aquella dona pertanyien; encara duodecim mille solidos, los quals lo dit Pere March lo Prohom reebé de les rendes ecclesiàstiques de l’honrat en Berenguer March, fil seu, qui al dit Pere March, marit de la dita dona, frare seu, havia dat loch en tots drets a el pertayents per qualque rahó sobre los béns de son pare e de sa mare. Per ço, pronunciam e declaram lo dit Jacme March, com a hereu damuntdit, deure pagar e dar, per les rahons damuntdites, les dites quantitats de monedes, les quals pugen a summa de centum viginti quatuor mille centum triginta solidos, al dit Pericó March e a la dita dona curadriu sua, per nom d’aquel, ho altres avents d’aquel poder d’els.
Ítem pronunciam e declaram aquella dona
curadriu per nom damuntdit deure ésser dats e pagats per lo dit Jacme, com a
hereu damuntdit, per legítima axí al dit Pere March, pare del dit Pere, com al
dit Berenguer March, fils del dit Pere March lo Prohom, en los béns de lur pare
pertayent e per qualque altre dret que el dit Pere, com a hereu de son pare, o
per qualque altra manera, dret o rahó pusca demanar e haver sobre los dits béns
e heretat del dit Pere March lo Prohom centum
quinque mille octingentos septuaginta solidos. Encara ajutyam a la part del
dit Pere tots los fruyts reebents, per la part del dit Pere, dels béns de la
dita heretat e los fruyts d’aquí avant reebedors, entrò serà seguida reyal
restitució ho corporal pocessió de les coses damunt al dit Jacme anomenadament
ajutyades, segons la manera que dejús és declarada. Enaprés, manera e temps, volents
donar a la paga de les dites quantitats de pecúnia al dit Pere, segons que
damunt és dit ajutyades, les quals prenen summa de ducentis triginta mille solidos, pronunciam e declaram que·l dit
Pere March e la dita dona curadriu, per nom d’aquell, e haya reebre e retenir
en paga de les dites quantitats a els, segons que damunt és dit, pagadors
prorata, ço és saber, de concorrent quantitat que munta LX mille solidos, la casa del Soler, dins los térmens del castel de
Servaylló assitiada, ab aquells tredecim
masos qui foren de l’honrat en Guillem Durfort, quòndam, e ab lo mas de Cima de
Mar e ab tots drets e primícies de aquella casa e dels mases damuntdits, encara
ab totes altres rendes o drets que·l dit en Pere March lo Prohom, quòndam,
reebia el loc de Sent Vicenç e dins los térmens del dit castel de Servaylló,
axí que aquella casa, ab totes les coses e sengles damuntdites, d’aquel Pere e
de la dita dona curadriu sua, per nom d’aquell, sia en la sua senyoria perpetualment,
romanga per los dits sexsaginta solidos.
Anedit que·l dit Jacme March do e trespàs ho transport per les rahons
damuntdites en lo dit Pere e en la dita sua curadriu, per nom d’aquell, ab
carta pública e tota senyoria e tot dret aquel Jacme pertanyets, per qualque
dret ho havent aficàcia de dret manera ho rahó en la dita casa e altres coses a
aquell Pericó donadores en paga, posades paraules abtes o covinents a
tresportar senyoria. Anedit encara que, si·s devia vendre la dita casa, vivents
los dits Jacme e Pericó March, que la venda d’aquella casa ab tot ço damuntdit,
qui de pertinències d’aquella és, se hagués a fer al dit Jacme March, per preu
de sexaginta mille solidos, los quals
no menys aquell Jacme hagués a dar e a pagar per preu de la dita casa e
necessàriament comprar per lo dit preu la dita casa. Anedit ultra açò que ço,
qui así·s diu de la dita venda, no pas als hereus ho sucseyhidors dels dits
Jacme e Pericó. Los romanents, emperò, centum
setuaginta mille solidos, volem per aquesta manera ésser pagats, ço és a
saber, que·l dit Jacme March satisfaça a l’honrat en Galceran de Rosanes en
aquells novem mille solidos a el
romanents a pagar de dot de mayor quantitat, que ab la dona na Maria, filla
dels dits Pere March e dona Macdelena, reebré e en tria mille solidos per interesse a el deguts per rahó de la dita
dot; e encara a l’honrat n’Arnau Torreylles en altres novem mille solidos a el romanents a pagar de dot de mayor
quantitat, que ab la dona na Sibília, dels dits Pere March e Macdelena, reebé e
en tria mille solidos per interesse a
el deguts, per rahó de la dita dot; axí, ço és a saber, que·l dit Jacme reebé
lo càrrech de la paga e de les dites quantitats de moneda, les quals ateyen
suma de viginti quatuor mille solidos,
ab volentat e consentiment dels dits honrats Galceran e Arnau desobligats e
deliurats, lo dit Pericó, hereu del dit pare seu e de la dita dona curadriu,
per nom d’aquels e tots altres per allò obligats, e faents a aquells difinició,
absolució e remissions dels dits viginti
quatuor mille solidos ab carta pública, havent eficàcia de dret, a
conexença d’un savi per la dita dona elegidor, ordonant com mils e pus
segurament porà, a profit del dit Pericó. En semblant manera, lo dit Jacme, en
si e en son càrrech, reebé duos mille
centum quinquaginta solidos
barchelonesos de censal mort, los quals entre les altres coses sobre la casa de
la Rocha, asseguda dins la parròquia de Sent Pere de Gavà, ab sos drets e
pertinències, foren venuts per la dita dona Macdelena a·n Guillem Morey,
ciutadà e mercader de Barchelona per preu de triginta mille solidos, los quals la dita dona comvertí en lo dot
que donà a l’honrat en Macià Messaguer, ciutadà de Barchelona, ab la dona n’Acnés,
filla sua; e aquells mille solidos de
censal mort, los quals la dona na Clareta, muller de l’honrat en Guillem de
Lacera, ciutadà de Barchelona, per compra d’aquèn feta per l’honrat n’Arnau
Ombau, ciutadà quòndam de Barchelona, pare seu, per preu de quatuor decim mille solidos reebé entre
les altres coses sobre la casa deç Soler; e encara a aquells tressentos solidos barchelonesos de
censal mort, los quals en Bernadó Vives, fil e hereu de l’ho[n]rat en Bernat Vives, ciutadà quòndam
de Barchelona, sobre la dita casa deç Soler reebé, lo qual censal fo venut per
preu de quatuor mille CC solidos; e
encara aquells D solidos de violari,
los quals aquel mateix Bernat reebé sobre la dita casa, lo qual fo venut per
preu de tres mille D sous; e encara
aquells DCC solidos de censal mort e
de violari, los quals la dona na Bonanada, muller del dit honrat en Bernat
Vives, sobre la dita casa reebé, en lo qual violari e censal mort fo venut per
preu de septem mille CCCL, solidos; e encara duos mille solidos de Barchelona, los quals en Ramon Marquet reebé
a violari so béns e heretat que foren del dit Pere March lo Prohom e lo qual a
el fo venut o dat en paga per quatuordecim
mille solidos barchelonesos romanents a el a pagar de la part a el
pertayent en la legítima als ifants d’en Miquel Marquet, ajutyada segons que
damunt és pus largament dit; e aquells encara CCC solidos de violari, los quals en Guillem de Pou, de casa del senyor
ifant en Pere, reebé entre les altres coses sobre la dita casa deç Soler, e lo
qual violari fo venut per preu de duo
mille C solidos barchelonesos.
Los quals tots e sencgles censals morts e violaris lo dit Jacme axí, en si e
càrrech seu, reebé ab volentat de aquells senyors, als quals se fan e·s donen
que aquells deliuren e desobliguen lo dit Pericó e la dita dona Macdelena, axí
per nom propri seu com per nom de cura d’aquell Pericó e de totes altres
persones d’aquén obligades e astretes en los béns d’aquells, de tota obligació
de què sien obligats ho astrets en qualque manera en los censals morts e violaris
damuntdits. De la qual deliuració e desobligació sia feta carta pública, havent
eficàcia de dret a conexença del savi per la dita dona elegidor, com mils e pus
segurament, a profit del dit Pericó e de la dita dona Macdelena e dels altres
que pareguen obligats, se porà ordonar. Anedents que si lo dit Jacme o los seus
succeyhidors volran reembre e relevar los dits censals ho violaris ho alscuns d’aquells,
que la dita dona curadriu haya e sia tenguda de donar loch a aquesta reemçó,
mostrant les cartes de les gràcies e los drets e accions seus, donant e manant
el temps en lo fet de la reemçó e paciència, donant en vendes de censals e de
violaris e, si alscuns a aquel Jacme per reemçó ho luhició dels dits censals ho
violaris fer volrà, dementre, emperò, los preus d’aquelles vendes en la dita
reemçó ho luhició sien convertits e totes altres coses fer en quant en la dita
dona serà ho ésser porà, perquè aquella luhició ho reemçó hage degut acabament.
Sia entès, emperò, que, si per ventura aparia los dits censals ho violaris ho
alcuna partida de aquells ésser de menor extimació ho valor que damunt és estat
declarat ho per menor preu, se reemien que aquella cosa qui més sia se guanyàs
al dit Pericó e a la dita sua curadriu, per nom d’aquel, com a aquels Pericó e
dona curadriu sien ajutyats en la present nostra pronunciació ducenti triginta mille solidos, dels
quals ço qui sobrarà, reemuts los dits censals morts e violaris, sia als dit
Pericó e dona curadriu pagador. Ajustants, declarant les coses damuntdites, que·l
dit Jacme March ho los seus sucseyhidors sien tenguts desobligar e deliurar los
dits Pericó e dona curadriu, per nom seu, e les fermanses per els o per lo dit
Pere March, pare del dit Pericó, dades per aquestes coses, en lurs béns e tots
altres per açò obligats de totes obligacions de què sien astrets per rahó dels
censals e violaris damuntdits de cascú d’els dins I any del dia de la present
sentència se dóna contínuament comprador, dins lo qual la dita dona curadriu
aquells censals e violaris sia tenguda pagar e faça los fruyts de la dita
heretat seus. Si, emperò, dins lo dit any lo dit Jacme ho los seus sucseyhidors
los dits censals e violaris e interesses als dits Galceran de Rosanes e n’Arnau
Torreylles, degut axí per lo temps passat com per l’esdevenidor, ho alcun d’aquells
no haurà reemut, per açò lo dit Jacme March ho los seus sucsessors no cayguen
en la pena del compromès; mas aquel any passat, encontinent, balle sia asingnat
e elet e s’haya alegir en defaylliment d’aquel altre per la dita dona curadriu,
per nom de la dita cura, lo qual balle faça sagrament e homanatge, en poder de
la dita dona curadriu, que les rendes e drets e·sdeveniments del dit castel
deman e reeba, cuylla per nom de la dita dona curadriu, dat a el de ço poder
per la dita dona curadriu ne alcú per nom seu, ne encara al dit Jacme ho als
sucseyhidors seus, mas a aquells haya a convertir en paga de les pencions als
dits censals e violaris e interesse. Si alcuna cosa de ço sobrara, lo dit balle
sia tengut allò al dit Jacme ho als seus sucseyhidors liurar e pagar. Si,
emperò, alcuna cosa d’aquèn defalrà a cumpliment de les pagues de les dites
pencions e interesse, aquella cosa lo dit Jacme e los seus succseyhidors del
lur propri sien tenguts de pagar, dades de ço per lo dit Jacme covinents
fermanses, les quals lo dit Jacme e los seus sucseyhidors sien tenguts nomenar
e dar dins X dies qui encontinent comensen a córrer, passat lo dit any, e que
de ço per lo principal e per les fermanses sia feta obligació, sots pena del
terç en la cort del vaguer de Barchelona, e ab seguretats, renunciacions e
cauteles e penes semblants a aquelles ho a la mayor part d’aquelles, sots les
quals fo feta per los censals ho violaris damuntdits; e la dita dona curadriu
sua, per nom d’aquel, e lurs successors romangen ab acabament indempnes e franchs
de dar e pagar de fer los censals e violaris e interessers damuntdits e de
totes obligacions per açò fetes. Anedents que la dita scriptura de terç sia
ordenada e feta, a conexença del savi, per la dita dona curadriu elegidor, com
mils e pus segurament se porà fer, substància no mudada; e que·l dit balle al
dit Jacme ho als seus sucseyhidors sia tengut de retre compte e rahó que lo
romanent de les rahons de les dites e rendes e drets esdeveniments per ço com
lo profit e·l dampnatge al dit Jacme e als seus sucseyhidors deu pertànyer,
pagats, emperò, primerament, los dits censals e violaris segons que és dit. E
així, de la dita quantitat de centum
septuaginta mille solidos, levats viginti
quatuor mille solidos als dits Galceran de Rosanes e n’Arnau Torreylles,
segons que dit és, deguts en los preus encara dels dits censals e violaris, los
quals lo dit Jacme March ha en sí en son càr[r]ech reebre, segons que demunt se diu, los quals preus assumen septuaginta quinque mille centum quinquaginta
solidos, remanen los quals, ultra les coses damuntdites, a la part del dit
Pericó són pagadors septuaginta mille
octigenti quinquaginta solidos, los quals pronunciam e declaram ésser
pagats per lo dit Jacme al dit Pericó ho a la dita sua curadriu, per nom seu,
per los termes qui·s seguexen: ço és a saber, de la festa de Sent Johan
Babtista proppassat a I any primer següent, viginti
sex mille octigenti quinquaginto solidos, dels quals, emperò, dins VIII
dies prolació d’aquesta sentència contínuament segents, sia tengut de pagar a
la dita dona curadriu, per nom del dit Pericó, tres mille solidos; e de la dita festa entrò a II anys primer
segents, quatuordecim mille sexcenti
sexsaginta solidos octo denarios; e atrestants de la dita festa a III anys
primer esdevenidors; e atrestants, de la dita festa entrò a IIII anys
primerament segents. Proveyhit que, si l’honrat en Guerau d’Uluya ho la dona na
Maria, muller sua, ho la dona na Isabel, muller de l’honrat en Fferrer de
Gualbes, quòndam, tudriu d’en Jacmetó, pubil, fil e hereu universal d’en Jacme
Marquet, ciutadà quòndam de Barchelona, ho havents d’els poder e rahó ho altres
havents de dret de demanar aquestes coses, demanaven e requerien del dit Pericó
March ho de la dita dona curadriu d’aquell lo dot de na Antigona, filla d’en
Jacme Marquet, quòndam, muller d’en Johan March, mort, e aquell Pericó ho la
dita sua curadriu, abans dels dits térmens, se convenia ho havien a pagar lo
dit dot en tot ho en partida, en aquest cas, lo dit Jacme March fos tengut de
pagar al dit Pericó abans dels dits térmens tanta quantitat de moneda quanta
aquell Pericó ho a la dita sua curadriu, ans dels dits termes, convendria a
pagar, e en aquel encara terme que·l dit Pericó convengués aquella quantitat
ans dels dits termes pagar, de mentre, emperò, que aquella quantitat no
sobrepuyàs quadraginta quinque mille octingentos
quinquaginta solidos barchelonesos. E proveyhit, encara, que la dita dona
curadriu sia tenguda de deliurar e desobligar lo dit castel de Alaprunyà e los
hòmens de aquell e totes altres persones, per restitució del dit dot obligades.
E en aquel cas, lo dit Jacme haya e sia tengut de posar les dites quantitats en
la sagristia de la seu de Barchelona, axí que d’aquí no sien levades ne mogudes
entrò la dita dona curadriu e Pericó hauran deliurat e desobligat de tot en tot
lo dit castel de Eraprunyà e los hòmens d’aquell e totes altres persones de la
obligació del dit dot. Açò, emperò, anedit que la dita curadriu ho lo dit
Pericó per la dita deliuració e desobligació puga reebre e trer de la dita
sagristia aquella quantitat de moneda que necessària serà a reemçó del dit dot.
E, feta e seguida la dita deliuració e desobligació, lo romanent de la dita
quantitat puga la dita dona curadriu ho lo dit Pericó reebre e haver a lur
plaer e volentat e trer de la dita sagristia, sens contradició d’alcú. Ajustants,
noresmenys, que en cas que la dita curadriu e en Pericó, fil seu, no volguessen
dins XV dies que fossen requests de la dita quantitat de moneda ho, en altre
manera, de deliurar e desobligar lo dit castel e los hòmens de totes altres
persones obligades per lo dit dot e lo dit Jacme e·ls seus, puxen la dita
moneda trer de la dita sagristia, sens contradicció d’alcuna persona, e aquella
convertir en paga del dit dot en les deliuració e desobligació damuntdites, en
quant, emperò, que la dita moneda neccessari serà a la dita deliuració e no més
en lo romanent, puxa la part del dit Pericó a sa volentat reebre, sens
contradicció del dit Jacme e d’altre. E la dita quantitat de septuaginta mille octingentos quinquaginta
solidos per lo dit Jacme al dit Pericó, segons que damunt és dit, pagadora,
lo dit Jacme oblich-s’i pagador al dit Pericó e a la dita sua curadriu ab
scriptura de terç en la cort del vaguer de Barchelona faedora, ab sagraments e
homanatges e ostatges, penes e altres obligacions, segurtats e cauteles que’n
vendes de censals e de violaris són acustumades de ésser posades, en altre
manera, com mils e pus segurament ordonar e dictar se porà, a profit del dit
Pericó, segons arbitri del savi per la dita dona elegidor, no mudada
substància. Noresmenys, lo dit Jacme do, per seguretat de les coses
damuntdites, bones e bastans fermanses a arbitre del dit savi e los quals,
renunciants a apístola de Diví Adrià e a la ley que diu que abans sia convengut
lo principal que la fermança e a tot altre dret e constuma per si introduyhits,
cascun, ço és a saber, d’els per lo tot en sos béns, a conexença del dit savi,
obligen a totes e sengles coses. E, noresmenys, axí lo dit principal com les
fermanses, renunciant a for propri e sotsmetent-s’i a for a destret del senyor
bisbe de Barchelona en son poder e en sa cort, cascun, ço és a saber, d’els per
lo tot obliguen-s’i a totes e sengles coses damuntdites, reebent en si
sentència de vet que, per lo dit senyor bisbe ho son vicari ho official, en els
e cascun d’els sien donades. Anedit que, del seu arbitri ho a conexença del dit
savi, lo dit Jacme ho los seus no·s puguen appellar ho rahons de nul·litat
preposar ho arbitri de bon baró recórrer, com aquestes coses e altres que aquel
arbitri e conexença viciar poguessen, lo dit Jacme per si e per los seus,
intervinent covinença, sien tenguts renunciar. E cumplides per lo dit Jacme
March totes les coses e sengles damuntdites, que per aquell, segons que damunt
se conté, són cumplidores, la dita dona curadriu, per nom de cura del dit
Pericó, e aquell encara Pericó dins VI dies de lavors contínuament segents, e
no abans, restituesquen de paraula tota la heretat damuntdita e, reyalment e de
fet, los béns e coses damunt specificades, e li donen lurs drets, segons que
damunt, en spècie ho singularment és declarat. Manant, ço és a saber, a totes e
sengles hòmens e ffembres dins los térmens del dit castel estants, exceptats
aquells qui per aquesta nostra sentència al dit Pericó són ajutyats, e a totes
altres persones qui per los dits castel e delme en qualque nera sien astrets,
que de en sdevenidor responguen al dit Jacme de les rendes, exides e
sdeveniments dels dits castel e delme e d’altres totes coses damuntdites en què
obligats sien e aquel Jacme e als seus obeesquen axí com a senyors lurs,
absolvent los dits hòmens e fembres de tot sagrament e homanatge, fe,
naturalitat e tota altra obligació per la qual "al dit Pericó obligats són
e estrets. Liure, encara, e restituesca reyalment, de fet, lo testament del dit
Pere March lo Prohom e tots los capbreus e cartes e altres scriptures faents
per los dits heretat, castel e altres coses damunt al dit Jacme ajutyades,
exceptades les cartes faents per los béns e coses que, per aquesta nostra
pronunciació ho sentència, al dit Pericó e la dita dona curadriu sua declaram
demunt e devayl pertany. Encara liure totes cartes sobre les gràcies de les
luhicions ho reemsons dels dits censals e violaris d’aquells, ço és a saber,
quel dit Jacme en si e son càrrech reebrà, segons la manera damundita, e en
aquel Jacme pas e trasport tot dret per aquelles luhicions e reempsons al dit
Pericó contra qualsque persones pertanyent per qualque rahó. E que, de totes
aquestes coses e sengles e d’altres en la present nostra pronunciació faents
per lo dit Jacme, sien fetes e fermades per los dits dona curadriu e Pericó
cartes públiques ab sagraments, renunciacions e cauteles necessàries e
covinents, tantes e aytals quantes e quals necessàries, profitoses ho covinents
seran, com pus largament e pus segura se porà ordonar a conexença del savi, per
lo dit Jacme ho sos sucsehidors elegidor, no mudada substància. Entenem,
emperò, e declaram que, feta la desobligació e donament em paga faedor de la
dita casa deç Soler damuntdits e feta la obligació per les dites quantitats
pagadores dins los IIII anys faedora e cumplides les coses damuntdites,
exceptat que la paga de les dites quantitats de moneda per los dits termes
pagadora, no s’haya sperar, tantost la dita dona curadriu, per nom damuntdit,
sia tenguda a reyal restitució dels dits béns seents al dit ]acme, segons que
demunt és dit faedora. E los fruyts rendes, exides e sdeveniments qui el temps
que·l dit Jacme serà mès en pocessió de les dites coses reebuts seran per lo
dit Pericó ho la dita sua curadriu ho per altre en nom seu ho lo dia de la paga
dels quals serà passat e los fruits, encara, e rendes de les messes presents
encara si reebuts ho cullits no seran, e los devens, encara qui al dit Pericó
ho a la dita curadriu sua, en lo dit castel e·n los térmens de aquel, per temps
lavors passat, sien deguts e sien e romanguen del dit Pericó, axí que en aquels
lo dit Jacme no puxa res demanar ho haver. Los fruyts, emperò, rendes e exides
e sdeveniments qui el dit temps per la part del dit Pericó reebuts ho cullits
no seran ho lo dia de la paga, dels quals lavors no seran venguts, sien partits
prorata del temps lavors passat sdevenidor entre lo dit Jacme e lo dit Pericó,
axí que cascú d’els pac los dits censals e violaris e interesse dels dits
deutes, segons la part que en aquels fruyts, rendes, exides e sdeveniments
reebrà e no més, car tots los fruyts, rendes, exides e sdeveniments per la part
del dit Pericó, reebedós entrò al temps que la dita inducció en pocessió se
farà, pronunciam e declaram deure ésser de la part del dit Pericó, per los
drets a el en la heretat del dit Pere March lo Prohom pertayents, e ajutyam a
el oltra les altres coses que a el són ajutyades en la present nostra
pronunciació. Anedit, emperò, e declarat que de mentre que les dites coses
restituhidores per los dits dona curadriu e Pericó seran emues, els sien
tenguts a pagar de tots los dits censals e violaris. Derrerament pronunciam e
declaram no haver estat ne ésser de la heretat del dit Pere March lo Prohom
aquelles cases totes ab ort sol e sos edificis e ab totes teneons e
pertinències sues, de les quals cases en Pere March lo Prohom havia Ia
part per franch alou e altra part tenia per lo monestir de Sent Paul del Camp
de Barchelona, en lo burch de la ciutat de Barchelona, assats prop lo castel
apellat de Regumir. E encara tot aquel alberch, ab cortal e torra, e tots drets
e pertinències seus, lo qual lo dit Pere March lo Prohom havia e posseyhia per
franch alou, contiguu a les dite s cases. E encara la casa de la Rocha, ab tots
mases e masoveries d’aquella casa, e ab hòmens e ab ffembres d’aquella casa e d’aquels
mases, e ab totes honors, possessions, termes e pertinències e totes rendes,
cençes e agrers, exides e sdeveniments e tots altres drets d’aquels, la qual
casa ab totes les coses damuntdites lo dit Pere March lo Prohom comprà d’en
Guillem Tió, quòndam, ciutadà de Barchelona. La qual casa, ab totes les coses
demuntdites, aquel mateix Pere March lo Prohom havia e posseyhia per franch
alou en Lobregat, en la parròquia de Sent Pere de Gavà. E, encara, tots los
mases, honors e pocessions censals e tots altres drets que el dit Pere March lo
Prohom havia e rebia e haver e reebre devia en la parròquia de Sent Pere de
Gavà e de Sent Miquel de Eraprunyà e de Sent Climent e Sancta Maria de
Casteldeffeels, sia e que sien alodials ho feudals, exceptats aquels que·l dit
Pere March lo Prohom havia comprats d’en Vidal de Villanova e d’en Guillem
Durfort e, si alscuns n’i a dins les parròquies damuntdites. E encara tot lo
delme que·l dit Pere March lo Prohom havia e reebia e haver e reebre devia el
terme del dit Castel de Eraprunyà, segons que aquell ja abans havia e reebien
los hereus d’en Pere Marí çaenrera, con aquelles coses lo dit Pere March lo
Prohom, hagués dades al dit Pere March, pare del dit Pericó, fil seu, amancipat
el temps d’aquella donació, per donació pura irrevocable entre vius, ab carta
pública feta pridie kalendas novembris,
en l’any de Nostre Senyor M CCC XIII, e closa per en Jacme de Folgueres, notari
públich de Barchelona. E a y los dits béns al dit Pere March, pare del dit
Pericó, segons que dit és, donats, axí con a pròpies del dit Pericó, hereu del
dit pare seu, a aquel Pericó ajutyam, segons que son pare per lo dit avi seu
foren, segons que damunt se diu, donats. En semblant manera, per aquella matexa
rahó, pronunciam e declaram al dit Pericó pertànyer totes rendes e qualsque
altres coses, les quals per títol de compra ho en altre manera al dit Pere
March, pare del dit Pericó, aprés la mort del dit Pere March lo Prohom dins los
térmens del dit castel de Eraprunyà e en altre loch, se mostrarà ésser
pervenguts sobre aquests béns no pertànyer al dit Jacme alcun dret.
Ítem deym e pronunciam que·l dit Jacme
March puga a si retenir viginti libras
barcheloneses de la segona paga, les quals lo dit Jacme pagà a mi dit Pere deç
Prats, per la part de la dita dona curadriu pertanyent de pagar en lo salari de
mi, dit Pere. Deyhim, encara, e pronunciam que, de totes e sengles coses
damuntdites, sien fetes entre les dites parts tantes cartes públiques quantes
necessàries e profitoses seran ho quantes nós ho dos de nós entre les dites
parts direm ésser faedores ho fermadores.
En totes e sengles les coses damuntdites,
en quant saben condempnació, cascuna part a la part condempnam e aquels a l’altra
part jutyam. Dels altres, emperò, que absolució saben e encara de totes en lo
dit prossés per cascuna part demanades, les dites parts e cascuna d’aquelles
absolvem e a elles e cascuna d’aquelles callament perdurable posam. En
totes e sengles les coses damuntdites, quant saben condempnació, cascuna part a
la part condempnam e aquelles a l’altra part ajutyam. De les altres, emperò,
que absolució saben encara de totes en lo dit prossés per cascuna part
demanades, les dites parts e cascuna de aquelles absolvem e a els e a cascuna
de aquelles callament perdurable posam. E totes les coses e sengles demunt dites deyhim e
pronunciam ésser tenidores e emologadores e servadores, cumplidores per les
dites parts segons que demunt són expressades, sots la pena o penes en los dits
compromeses ho compromeses contengudes. Retinents e salvants a nós expressament
que, si alscunes coses en les dites coses sien ho en esdevenidor apparran ésser
duptoses ho escures, nós ho dos de nós pugam aquelles declarar e interpretar
quant e quantes de vegades a nós serà vist.
Donada fo aquesta sentència arbitral denant
lo senyor ifant en Pere, el palau del bisbe de Barchelona, diyuns que fo lo XXXen
jorn del mes de juny, de l’ any de la Nativitat de Nostre Senyor M CCC LI, en
poder d’en Fferrer de Conamina, notari de Barchelona.”»
[7] Joan Baranera: vg. Fonts.
Fonts:
El llibre de la Baronia d’Eramprunyà,
edició i estudi a cura d’Elena Cantarell, Mireia Comas, Carme Muntaner; pròleg
de Prim Bertran i Roigé, Lleida, Pagès, 2011.
Manel Alonso i Català, Els Marc. Cavallers i poetes
al Castell d’Eramprunyà, Gavà, Secció d’Història Local del Museu de Gavà, 1998.
Josep Campmany i Guillot,
“Senyors i pagesos a Eramprunyà, 1323-1460”, Materials del Baix Llobregat, 1999, núm. 5.
Joan Baranera,
pvre., Història de Ntra. Sra. de Brugués
per…, Barcelona, 1922.
Pere March, Obra completa, a cura de Lluís Cabré, Barcelona, ed. Barcino, 1993.
Gran
Enciclopèdia Catalana, Barcelona, Enciclopèdia Catalana, 1969-1983.
Cap comentari:
Publica un comentari a l'entrada